Крымско-татарский журналист объяснил суть "извинений" Турции
Заявления мировых СМИ, что президент Турции Реджеп Эрдоган извинился перед РФ за инцидент с российским бомбардировщиком Су-24, который был сбит турецким истребителем на сирийско-турецкой границе в ноябре прошлого года, не учитывают особенностей турецкого языка. Об этом сообщил крымскотатарский журналист Осман Пашаев в своем Facebook.
Мировые медиа пишут о том, что мачо Эрдоган извинился перед мачо Путиным. Для того, чтобы понять истинный смысл турецких извинений, стоит вчитаться в оригинальный текст. Вот фраза, которую опубликовал пресс-секретарь Эрдогана господин Калын: "Hayatını kaybeden Rus pilotun ailesine bir kez daha acılarını paylaştığımı belirtmek ve taziyelerimi sunmak istiyorum; kusura bakmasınlar diyorum” - Я хочу еще разделить боль с семьей погибшего пилота и выразить им свои соболезнования; говорю им - kusura bakmasınlar (простите или все-таки не обижайтесь?).
В турецком языке есть несколько выражений, которые используют для извинений: üzgünüm - я опечален, kusura bakma - не обижайся, af et - прости, и özür diliyorum - приношу свои извинения. Вторая и третья фраза как вы видите в повелительном наклонении и, хотя в турецком язке они давно не несут "повелительный" смысл, тем не менее передают оттенки того, что хочет сказать ваш собеседник. Kusura bakma относится к тому виду извинения, когда извиняющийся не чувствует себя виноватым, но ощущает, что вторая сторона обижена. Собеседник проявляет эмпатию и говорит вам в вежливой форме - "хватит дуться", не ожидая услышать что-то в ответ. У современных менеджеров есть фраза "я вас услышал". Так вот в турецком языке существует такая же форма извинения. Но при переводе - не подкопаешься.
Користувач chivipeis посилається на ваш запис з Путин клянчит послабление санкций в обмен на мягкую капитуляцию (http://chivipeis.livejournal.com/100245.html) пишучи: [...] Оригинал взят у в Путин клянчит послабление санкций в обмен на мягкую капитуляцию [...]
И тут, именно в это время, откуда нивозьмись, из застенков Мордора, под софиты телекамер-- вынуждает орду себя освободить героиня сопротивления голодом и жаждой, Надежда Савченко.
Пожалев нерадивых братьев, она геройски входит в их положение, и согласно православию призывает простить и понять...
"Мене не цікавить думка диванних героїв. Ті хто воював, ті хто втратив побратимів, рідних та друзів--розуміють жах війни та готові пробачити українців, по той бік громадянської війни. А з українцем Моторолою та гуцулом Гіві--я взагалі гімн України співала, коли вони мене в полон брали".(с)
Кто-нибудь уже заткнёт эту дуру? В моей группе есть ребенок, который сиротой стал из-за этих ублюдков, а теперь они же ещё и НАС простить готовы? Не дай то Бог, при мне кто-то такое скажет
>А з українцем Моторолою та гуцулом Гіві >Арсений Павлов - типично болгарская фамилия и имя греческого происхождения >Михаил Толстых - Довольно редкая фамилия сибирского происхождения, ну и древневрейское имя.
no subject
Date: 2016-06-27 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 05:52 pm (UTC)Заявления мировых СМИ, что президент Турции Реджеп Эрдоган извинился перед РФ за инцидент с российским бомбардировщиком Су-24, который был сбит турецким истребителем на сирийско-турецкой границе в ноябре прошлого года, не учитывают особенностей турецкого языка. Об этом сообщил крымскотатарский журналист Осман Пашаев в своем Facebook.
Мировые медиа пишут о том, что мачо Эрдоган извинился перед мачо Путиным. Для того, чтобы понять истинный смысл турецких извинений, стоит вчитаться в оригинальный текст. Вот фраза, которую опубликовал пресс-секретарь Эрдогана господин Калын: "Hayatını kaybeden Rus pilotun ailesine bir kez daha acılarını paylaştığımı belirtmek ve taziyelerimi sunmak istiyorum; kusura bakmasınlar diyorum” - Я хочу еще разделить боль с семьей погибшего пилота и выразить им свои соболезнования; говорю им - kusura bakmasınlar (простите или все-таки не обижайтесь?).
В турецком языке есть несколько выражений, которые используют для извинений: üzgünüm - я опечален, kusura bakma - не обижайся, af et - прости, и özür diliyorum - приношу свои извинения. Вторая и третья фраза как вы видите в повелительном наклонении и, хотя в турецком язке они давно не несут "повелительный" смысл, тем не менее передают оттенки того, что хочет сказать ваш собеседник. Kusura bakma относится к тому виду извинения, когда извиняющийся не чувствует себя виноватым, но ощущает, что вторая сторона обижена. Собеседник проявляет эмпатию и говорит вам в вежливой форме - "хватит дуться", не ожидая услышать что-то в ответ. У современных менеджеров есть фраза "я вас услышал". Так вот в турецком языке существует такая же форма извинения. Но при переводе - не подкопаешься.
https://www.facebook.com/osman.pashayev.1/posts/10209655393959847
no subject
Date: 2016-06-27 05:53 pm (UTC)Не уверен, что Хйлу разрешат мягкую капитуляцию - оно совсем двинутое.
Путин клянчит послабление санкций в обмен на мягкую ка
Date: 2016-06-27 06:06 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-27 07:47 pm (UTC)Пожалев нерадивых братьев, она геройски входит в их положение, и согласно православию призывает простить и понять...
"Мене не цікавить думка диванних героїв. Ті хто воював, ті хто втратив побратимів, рідних та друзів--розуміють жах війни та готові пробачити українців, по той бік громадянської війни. А з українцем Моторолою та гуцулом Гіві--я взагалі гімн України співала, коли вони мене в полон брали".(с)
no subject
Date: 2016-06-27 08:36 pm (UTC)В моей группе есть ребенок, который сиротой стал из-за этих ублюдков,
а теперь они же ещё и НАС простить готовы?
Не дай то Бог, при мне кто-то такое скажет
no subject
Date: 2016-06-27 09:09 pm (UTC)>Арсений Павлов - типично болгарская фамилия и имя греческого происхождения
>Михаил Толстых - Довольно редкая фамилия сибирского происхождения, ну и древневрейское имя.