Русіфікаваная Беларуская Чыгунка
Jul. 25th, 2012 09:07 pmДавеча ехали с супругой из Симферополя в Мелитополь на белорусском поезде № 100 «Симферополь-Минск». Мало того, что при покупке билета кассир не позволила мне отказаться от постелей (зачем платить 8000 белорусских зайчиков в гривневом эквиваленте за трехчасовую поездку?), так этот скорый состав умудрился за короткий путь в три часа сделать лишнюю остановку и задержаться на.. 45 минут! (вместо по графику 15:57, белорусский поезд прибыл в Мелитополь в 16:42).
Незапланированную остановку поезд сделал в Новоалексеевке, по-видимому, минским проводникам нужно было основательно скупиться (на этой станции моего детства самые дешевые дыни, абрикосы, персики и бычки).
Интересная деталь: проезжая по родной Украине в поезде Беларускай Чыгунки я свободно курил в тамбуре, где помечено место для курения с двумя стационарными пепельницами. Между тем, в поездах Укрзалізниці пассажиры курят украдкой в переходных тамбурах и на курящих украинцах хорошо зарабатывает транспортная милиция. Закон борьбы с курением был принят явно в целях карманных поборов правоохранителей и админсудов.
К слову, тамбур в вагоне БЧ напомнил о далеких 1980-х гг. Рамы окон в межвагонный проход и по бокам деревянные. Хотя в межвагонных дверях в современных поездах давно стоят иллюминаторы.
Ну, и главная деталь, которая не могла пройти незамеченной для меня – отсутсвие какого-либо намека, что белорусский поезд действительно БЕЛАРУСЬКИЙ, а не арендованный в т.н. «Таможенном союзе». Проводники русскоязычные, ВСЕ надписи на «общепонятном языке», не имеющем отношения ни к самой Беларуси, ни к Украине, по территории которой передвигался состав. Т.е. ни одной надписи в международном поезде БЧ на государственном языке! Даже правила заполнения таможенной декларации, расценки на услуги, санитарные зоны и график движения БЧ не удосужилась перевести на национальный язык сябров! Да что там русскоязычные курилки и названия остановок, если даже огнетушитель, произведенный в белорусском Витебске, не имеет аутентичного перевода на канстытуцыйны беларускую мову…
Именно такое неуважение к українскій мові ожидает украинцев в навязываемом им медведчуками и отдельными регионалами имперском тоталитарном «Таможенном союзе».
Извиняюсь за качество фото, но вагон штормило конкретно, как шлюпку в океане:






Незапланированную остановку поезд сделал в Новоалексеевке, по-видимому, минским проводникам нужно было основательно скупиться (на этой станции моего детства самые дешевые дыни, абрикосы, персики и бычки).
Интересная деталь: проезжая по родной Украине в поезде Беларускай Чыгунки я свободно курил в тамбуре, где помечено место для курения с двумя стационарными пепельницами. Между тем, в поездах Укрзалізниці пассажиры курят украдкой в переходных тамбурах и на курящих украинцах хорошо зарабатывает транспортная милиция. Закон борьбы с курением был принят явно в целях карманных поборов правоохранителей и админсудов.
К слову, тамбур в вагоне БЧ напомнил о далеких 1980-х гг. Рамы окон в межвагонный проход и по бокам деревянные. Хотя в межвагонных дверях в современных поездах давно стоят иллюминаторы.
Ну, и главная деталь, которая не могла пройти незамеченной для меня – отсутсвие какого-либо намека, что белорусский поезд действительно БЕЛАРУСЬКИЙ, а не арендованный в т.н. «Таможенном союзе». Проводники русскоязычные, ВСЕ надписи на «общепонятном языке», не имеющем отношения ни к самой Беларуси, ни к Украине, по территории которой передвигался состав. Т.е. ни одной надписи в международном поезде БЧ на государственном языке! Даже правила заполнения таможенной декларации, расценки на услуги, санитарные зоны и график движения БЧ не удосужилась перевести на национальный язык сябров! Да что там русскоязычные курилки и названия остановок, если даже огнетушитель, произведенный в белорусском Витебске, не имеет аутентичного перевода на канстытуцыйны беларускую мову…
Именно такое неуважение к українскій мові ожидает украинцев в навязываемом им медведчуками и отдельными регионалами имперском тоталитарном «Таможенном союзе».
Извиняюсь за качество фото, но вагон штормило конкретно, как шлюпку в океане:






no subject
Date: 2012-07-25 06:36 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 08:39 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 06:45 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-25 07:38 pm (UTC)Извините, но пробрало. Был рад, когда поезд тронулся.
no subject
Date: 2012-07-25 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 04:34 am (UTC)no subject
Date: 2012-07-26 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2012-08-16 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-16 09:51 pm (UTC)Это я Вам, как художник художнику говорю